• Catoblepas@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    4 days ago

    My attempted translation as an intermediate Spanish learner:

    The trees and the

    forest, the brushstrokes and

    The Mona Lisa. The important

    things are lost

    in the details, not

    in plain sight.

    When you  realize,

    you back up. You say,

    I want  to read between

    the lines, and you discover that

    there’s much  more to

    discover - all the

    sunset on the savanna

    of Africa.  All the

    drama and comedy of

    life.

    But as you pointed out, “te quiero mucho Africa” (I love you a lot Africa) is emphasized in the original Spanish, which isn’t really easily translated even when you keep the spacing the same on the words.