I actually like it how “expert” becomes “Thing-Knower” in Finnish. Finnish language has such a beautiful system of deriving words and new terms. I actually find it really disappointing to look at Estonian when they obviously just nab a lot of words from Latin/Greek roots. I mean, really, Disco Elysium? “Kontseptsualisatioon”? I mean, you could translate conceputalisation into Finnish as “konseptualisointi”, but why the hell would you use a weird Latinate shit when we have a perfectly useful Fenno-Ugric term already in use, “käsitteellistäminen”?
(“Käsitteellistäminen” comes from “käsi” (hand) → “käsite” (concept; something to be grasped, to be held in hand, I guess figuratively speaking?) → “käsitteellistää” (to make a concept, to conceptualise) → “käsitteellistäminen” (noun form of the verb, conceptualisation).
I actually like it how “expert” becomes “Thing-Knower” in Finnish. Finnish language has such a beautiful system of deriving words and new terms. I actually find it really disappointing to look at Estonian when they obviously just nab a lot of words from Latin/Greek roots. I mean, really, Disco Elysium? “Kontseptsualisatioon”? I mean, you could translate conceputalisation into Finnish as “konseptualisointi”, but why the hell would you use a weird Latinate shit when we have a perfectly useful Fenno-Ugric term already in use, “käsitteellistäminen”?
(“Käsitteellistäminen” comes from “käsi” (hand) → “käsite” (concept; something to be grasped, to be held in hand, I guess figuratively speaking?) → “käsitteellistää” (to make a concept, to conceptualise) → “käsitteellistäminen” (noun form of the verb, conceptualisation).